Professional Medical Interpreter

Certificate Program

プロフェッショナル医療通訳士コース

米国CMI CCHI認定医療通訳士になるための試験前提条件コースになっています

64 Hours Bridging the Gap

Medical Interpreter Course

Next Class will start on April 23, Ended on June 23, 2024

Tuition for Japan: $1100.00

*All textbooks, Shipping fees, tax, and in-person class fees are included.

Morning & Evening Classes are available, Please Click below

  • *申し込みの時点ではまだ正式にクラスにエンロールされていません

  • 第二言語(自国語でない言語*通訳士として使う言語)で習得したことが証明できる卒業証書やcertificate、あるいは第二言語を使って就職していたことが証明できるもの、言語能力試験の結果の”いずれか”をイーメル添付で送っていただきます

  • Congratulations!レジストレーションフォームを受け取り次第、正式にクラスにエンロールされました!

  • この時点で教科書とクラススケジュール(Subject)を発送いたします。残高は期限までにオンラインリンクよりお支払いください。

  •   See you in class!

Class Enrollment までの流れ

Do you want to attain National Certification as a

Medical Interpreter?

The BTG 64-hour courses qualify as prerequisites for the national certifications provided by the National Board of Certification for Medical Interpreters (NBCMI) and the Certification Commission for Health Care Interpreters (CCHI). Upon successful completion of this course, you will receive CEUs (continuing education units) from the International Medical Interpreters Association IMIA as well!

What you will learn:

  • Basic interpreting skills

  • Interpreter roles

  • Codes of ethics for medical interpreters

  • Integrated medical terminology, anatomy, and physiology

  • interpret in mental health settings and the LGBTQIA community

  • The role of culture in interpreting

  • Communication skills for advocacy

  • Professional development

医療通訳士は現場でどのように振る舞うべきでしょうか? 様々な団体で倫理規定を定めていますが、具体的な判断が難しい状況や規定遵守を難しくするような状況というのも起こり得ます。様々な地域に由来する文化が入ってきて、日本でも文化の多様化が進んでいます。医療通訳者には多文化理解の橋渡しをする役割も求められます。また、メンタルヘルスの現場では何に注意すべきでしょうか…? Bridging the Gap (BTG) Medical Interpreter Trainingは、30年の歴史を有する医療通訳トレーニングであり、長年の信頼により米国内だけでなく米国外でも広く認知されています。2017年にプログラムが大幅に改新され、初期の40時間プログラムにメンタルヘルスに関連した内容を加えた64時間プログラムが提供されるようになりました。BTGコース修了時に得られるCertificateは,米国のNational Board of Certification for Medical Interpreters (CMI) および Certification Commission for Health Care Interpreters (CCHI) が定める医療通訳者の認定資格を得るのに求められる「a Certificate of Completion from an approved medical interpreter training course」に該当します。さらに、コースを修了した際は,International Medical Interpreters Association(IMIA)からCEU(Continuing Education Unit)を受けることができます!

Learn the necessary skills and best practices to become a qualified medical interpreter through lecture-based lessons, interactive role-plays, case studies, medical terminology, basic body functions, and group discussions. This course will also provide students with the knowledge and understanding necessary to interpret Mental Health Settings and the LGBTQIA community.
At the end of the course, participants receive a signed and individually numbered certificate of successful completion after passing the final exam with a score of 70% or higher. This certificate does not expire and is widely accepted across the country as the gold standard for medical interpreter training. You will also receive a copy of our Bridging the Gap textbook, a bilingual medical glossary, and a mental health glossary (for the 64-hour BTG course).